본문 바로가기
  • Welcome to Wildrose Country
  • Welcome to Wildrose Country
Arts/Books

동화 Love That Dog울 함께 읽으면서 시를 배운다 [2편]

by Helen of Troy 2011. 1. 28.

 

1편에 이어서 Jack과 함께

어린이의 맑고 순진한 눈으로 시와 다시 만납니다.

그리고 저 역시 잭처럼 조금씩 시를 대하는 저의 가슴과 눈이 변화하기를 바래 봅니다.

 

October 4

Do you promise
not to read it
out loud?
Do you promise
not to put it
on the board?

Okay, here it is,
but I don't like it.


So much depends
upon
a blue car
splattered with mud
speeding down the road.

 

 

 

10월 4일

 

선생님 ,제발 친구들 앞에서

큰 소리로 제 글을 읽지 않겠다고

약속 해 주실거죠?

절대로

칠판에 쓰지 않겠다고도

약속해 주실거죠?

 

오케이, 제가 쓴 글이에요.

그런데 영 내 맘에 안 들어요.

 

 

아주 많은 것들이

달렸다는 파란차가

흙탕물이 튀어서 더러운 채

비탈길을

쏜살같이 내려가네.

 

 

 

 

October 10

What do you mean
Why does so much depend
upon
a blue car?

You didn't say before
that I had to tell why.

The wheelbarrow guy
didn't tell why.

 

 

10월 10일

 

선생님이 파란 차가

뭐 그렇게 중요 하냐고

제게 물어 보시는

이유가 뭔가요?

 

선생님은 미리 제게

그 이유를 쓰라고 한 적이 없잖아요.

 

손수레 아저씨(윌림엄즈 시인)도

그 이유를 쓰지 않았거든요.

 

 

 

 

 

October 17

What was up with
the snowy woods poem
you read today?

Why doesn't the person just
keep going if he's got
so many miles to go
before he sleeps?

And why do I have to tell more
about the blue car
splattered with mud
speeding down the road?

I don't want to
write about that blue car
that had miles to go
before it slept,
so many miles to go
in such a hurry.

10월 17알

 

오늘 선생님께서

읽어 주신 눈덮인 숲에 관한 시는

도대체 무슨 이야기인가요?

 

그 시의 주인공은

잠 자기 전에

아주 먼 길을 가야 한다면

그냥 쉬지말고 계속 가면 되잖아요?

 

왜 또 나는 

흙탕물에 범벅이 되어서

비탈길을 쏜살같이 내려가는

파란 차에 대해서 더 써야 하나요?

 

나는 

자기 전에

아주 먼 길을

숨 가쁘게 빨리 달려 가야 하는

파란 차에 대해서

더 이상 글을 쓰고 싶지 않아요.

 

 

October 24

I am sorry to say
I did not really understand
the tiger tiger burning bright poem
but at least it sounded good
in my ears.

Here is the blue car
with tiger sounds:

Blue car, blue car, shining bright
in the darkness of the night:
who could see you speeding by
like a comet in the sky?

I could see you in the night,
blue car, blue car, shining bright.
I could see you speeding by
like a comet in the sky.

Some of the tiger sounds
are still in my ears
like drums
beat-beat-beating.

 

 

 

10월 24일

 

선생님께 이런 말 하기는 뭣하지만

호랑이 호랑이가 환하게 타오르는 시 역시

도무지  이해가 안 가는 것 마찬가지이지만

그래도 적어도 그 시는

듣기는 좋네요.

 

호랑이 소리는 내는

파란 차의 글이에요:

 

파란 차, 파란 차,  깜깜한 밤중에

눈 부시게 빛나네:

과연 누가 밤 하늘의 혜성처럼

쏜살같이 달려가는 너를 볼까?

 

밤 하늘에 눈 부시게 빛나는

파란차, 파란차, 나는 볼 수 있지.

네가 밤하늘의 혜성처럼

쏜살같이 질주하는 너를 볼 수 있지.

 

호랑이 울음소리가

둥-둥-둥

북처럼 커다랗게 울리면서

내 귀에 계속 맴돈다.

 

 

 

October 31

Yes
you can put
the two blue-car poems
on the board
but only if
you don't put
my name
on them.


 

 10월 31일

 

그래요

선생님께서

제가 쓴 파란 차 시 두편을

칠판에

적으셔도 되요

제 이름을

빼구요.

 

 

 

Jack이 이해가 안 간다고 불평을 하는 Stopping by Woods on a Snowy Evening

and The Tiger 유명한 시 두편을 참고로 소개합니다.

 

 

 

Stopping by Woods on a Snowy Evening

 

 by: Robert Frost

 

 

Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.

 

My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.

 

He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.

 

The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.



 

 

 

한글 번역 중...

 

 

             

 

 The Tiger

By William Blake

 

TIGER, tiger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?

And what shoulder and what art
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand and what dread feet?

What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? What dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?

When the stars threw down their spears,
And water'd heaven with their tears,
Did He smile His work to see?
Did He who made the lamb make thee?

Tiger, tiger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?

 

 

            William Blake

 

  

 

 

 

 

계속해서 3편에 11월에 쓴 글로....