본문 바로가기
  • Welcome to Wildrose Country
  • Welcome to Wildrose Country
People & Places/캐나다에서

2010 Vancouver Olympic Winter Games (성화 릴레이 3)

by Helen of Troy 2010. 1. 15.

 1월 13일에 드디어 올림픽 성화가 사스카추원 주에서 내가 살고 있는 알버타 주로 넘어 왔다.

아침 신문도 첫 페이지를 포함해서 많은 페이지를 성화 릴레이에 관한 뉴스 일색이었다.

 

이번 성화 릴레이는 많은 시민들의 호응과 관심 속에서

계획한대로 차질없이 잘 이루어져서

점점 올림픽 분위기가 고조되어 감을 느낄 수 있었다.

 

올림픽 게임을 앞두고 이런 행사를 치루면서

커다란 땅덩이에 넒게 퍼져 살고 있는 캐나다 사람들에게

국제적으로 중요한 행사를 잘 준비해 왔고 또 차질없이 경기가 진행할 수 있다는

자신감과 긍지를 심어주고, 한마음으로 뭉칠 수 있는 의미가 담긴 행사였습니다.

 

 

사스카추언 주에서 알버타로 넘어 온 올림픽 성화의 발자취를 따라서...

 

Lindsay Bosch has her torch lit Wednesday morning as the torch starts its journey in Lloydminster en route to Edmonton on January 13, 2010.

Lindsay Bosch has her torch lit Wednesday morning as the torch starts its journey in Lloydminster

en route to Edmonton on January 13, 2010.  photo by Greg Southam

13일 이른 새벽에 사스카추언 주와 알버타 주의 경계에 위치한 로이드민스터 도시에서 점화로 시작...

 

 

 

Colleen Christie carries the Olympic torch on January 13, 2010, in Lloydminster, Alberta. Christie has had ALS for 14 years.

Colleen Christie carries the Olympic torch on January 13, 2010, in Lloydminster, Alberta.

Christie has had ALS for 14 years.  photo by Greg Southam

로이드민스터에서 14년간 불치병인 ALS 환자인 크리스티씨가 성화주자로..

 

Ukrainian dancers make their way to the stage in Elks Park in Vegreville, Alta., where they were entertaining a crowd of approximately 2,000 people who were on hand for the Olympic torch relay.

Ukrainian dancers make their way to the stage in Elks Park in Vegreville, Alta., where they were entertaining a crowd of

approximately 2,000 people who were on hand for the Olympic torch relay  by Shaughn Butts

우크라이나 계의 이민자들이 많이 살고 있는 주답게 베그라빌 동네에서

그네들의 민속의상을 입은 댄서들을 포함해서 작은 동네인데도 2000명의 주민들이 성화 릴레이 행사에 참여했다.

 

Karina Miller carries the Olympic torch into Elks Park in Vegreville, Alta., where she lit the cauldron on stage in front of approximately 2,000 people.

Karina Miller carries the Olympic torch into Elks Park in Vegreville, Alta., where she lit the cauldron on stage

in front of approximately 2,000 people. photo by Shaughn Butt

우크라이너인들의 부활절 민속품인 부활달걀 동상앞에서..

 

Four-year-old Mikayla Gibbon, along with six-year-old Thomas Gibbon, 10-year-old Jacqueline Gibbon, 13-year-old Samantha Gibbon and seven-year-old Stewart Gibbon get all excited as they wait for the Olympic torch to pass them at Whyte Avenue and 105th Street  in Edmonton, Alberta, on Jan. 13, 2010.

Four-year-old Mikayla Gibbon, along with six-year-old Thomas Gibbon, 10-year-old Jacqueline Gibbon, 13-year-old Samantha Gibbon and seven-year-old Stewart Gibbon get all excited as they wait for the Olympic torch to pass them at Whyte Avenue and 105th Street in Edmonton, Alberta, on Jan. 13, 2010   photo by Walter Tychnowicz

에드몬톤시 경계에 거의 다 오고 있는 성화를  4살,, 6살, 7살, 13살 형제들이 따뜻하게 입고

캐나다의 색깔인 빨간색과 단풍잎으로 단장까지 하고 초조하게 기다리는 모습.. 

 

Nicole Anderson passes out flags to Grade 3 students from Father Kenneth Kearns school while waiting for the Olympic flame to pass by in Sherwood Park, Alberta, on January 13, 2010.

Nicole Anderson passes out flags to Grade 3 students from Father Kenneth Kearns school

while waiting for the Olympic flame to pass by in Sherwood Park, Alberta, on January 13, 2010 photo by  John Lucas,

 성화를 기다리고 있는 캐톨릭 초등학교 3학년 학생들에게 캐나다 국기를 나누어 주고 있다.

 

 

University of Alberta President Indira Samarasekera carries the Olympic torch during the Edmonton Olympic Torch Relay in Edmonton on Jan. 13.

University of Alberta President Indira Samarasekera carries the Olympic torch during the Edmonton

Olympic Torch Relay in Edmonton on Jan. 13. phtoto by Larry Wong

개인적으로 친분이 있는 알버타 대학교 총장도 성화 주자로...

 

 The Virginia Park school choir entertained the crowd while waiting for the torch at the Alberta Legislature in Edmonton on Jan. 13, 2010.

The Virginia Park school choir entertained the crowd while waiting for the torch at the Alberta Legislature in Edmonton

on Jan. 13, 2010.  photo by John Lucas

국회 의사당 앞에서 성화가 도착하기를 기다리려고 모인 많은 시민들에게

버지니아 파크 초등학교 합창단이 군중들을 위해 노래를 부르고 있다.

 

 

 

 

 Hundreds of people celebrate at Sir Winston Churchill Square in Edmonton during the Vancouver 2010 Olympic Torch Relay on January 13, 2010.

Hundreds of people celebrate at Sir Winston Churchill Square in Edmonton during the

Vancouver 2010 Olympic Torch Relay on January 13, 2010.  photo by Ed Kaiser

시청 앞 광장에서 성화가 도착하기를 기다리는 많은 시민들...

 어딘가에 막내와 친구들도..

 

The crowds whoop it up in Edmonton's Churchill Square awaiting the arrival of the Olympic torch on Jan. 13, 2010.

The crowds whoop it up in Edmonton's Churchill Square awaiting the arrival of the Olympic torch on Jan. 13, 2010.

 

Revellers gather in Edmonton's Churchill Square for the Olympic torch celebrations on Jan. 13, 2010.

Revellers gather in Edmonton's Churchill Square for the Olympic torch celebrations on Jan. 13, 2010.

 

 The Vancouver 2010 Olympic Torch Relay comes to Sir Winston Churchill Square in Edmonton on January 13, 2010.

 성화가 도착 하기 전에 야외 무대에서 신나는 공연도 펼쳐지고...

 

Churchill Square Olympic Torch celebrations on Jan. 13, 2010. Entertainment in Churchill Square before the arrival of the Olympic torch.

Churchill Square Olympic Torch celebrations on Jan. 13, 2010. Entertainment in Churchill Square

before the arrival of the Olympic torch phtoto by Brian Gavriloff

이렇게 서커스 묘기도 펼쳐지기도..

 

 

 Doreen Ryan an Olympian of years gone by carries the torch into Churchill Square in Edmonton, Alberta,

on Jan. 13, 2010. photo by Brian Gavriloff

올해 78세이신 왕년의 올림픽 선수였던 도린 라이언 씨가 시청 앞 광장 앞에

설치 한 cauldron에 점화를 하고 있다.

 

 

 

작년 10월 30일 부터 캐나나 전국을 돌기 시작한 성화는

오늘 하루 잘 쉬었다가 내일 다시 서서히 밴쿠버를 향해서 서쪽으로 이동을 할 예정이다.

 

 

 

2010 밴쿠버 동계 올림픽 경기 메달들..

 

The gold medal of the Vancouver 2010 Olympic Winter Games are circular in shape and based

on a large master artwork of an orca whale by Corrine Hunt, a Canadian designer/artist of Komoyue and Tlingit heritage.

Each of the medals has a unique hand-cropped section of the abstract art, making every medal one-of-a-kind.

Photograph by: Handout, Canwest News Service

금메달은 원형이고 틀린짓 인디언 디자이너인  코린 헌트씨가 오르카 고래를 소재로

디자인 되었다. 평면이 아니고 손으로 잡을 수 있게 디자인이 되어 있고

아울러 추상적인 모티브가 추가 된 점이 특이하다.

 

 

The silver medal of the Vancouver 2010 Olympic Winter Games are circular in shape and based on a large master artwork of an orca whale by Corrine Hunt, a Canadian designer/artist of Komoyue and Tlingit heritage. Each of the medals has a unique hand-cropped section of the abstract art, making every medal one-of-a-kind.

은메달

 

 

The bronze medal of the Vancouver 2010 Olympic Winter Games are circular in shape and based on a large master artwork of an orca whale by Corrine Hunt, a Canadian designer/artist of Komoyue and Tlingit heritage. Each of the medals has a unique hand-cropped section of the abstract art, making every medal one-of-a-kind.

동메달

 

 

40년 가까이 살고 있는 나의 제 2의 고향이고

종합 성적 3위를 노리고 있는 캐나다 선수들,

두 애들의 고향인 미국 선수들,

그리고 나의 조국인 한국 선수들이

좋은 성적을 내어서

저 멋진 메달을 목에 걸 수 있기를 바래 본다.

(김연아 선수도.. )