본문 바로가기
  • Welcome to Wildrose Country
Arts/합창단 공연무대

RES 합창단 60주년 기념공연 2편

by Helen of Troy 2011. 11. 9.

 RES 합창단 60주년 기념 공연 이틀 전에 가진 총연습에서....

 

 공연 이틀 전 에드몬튼이 자랑하는 Francis Winspear Centre for Music에서 Edmonton Symphony Ochestra와 함께 연습 후 휴식 시간에...

 

참고로, 윈스피어 센터는 에드먼튼 시내 한복판에 위치한 시청과 시청 앞 분수와 넓은 광장이 바라다 보이는 곳에 위치하며,

1997년에 당시 알버타 대학 교수이시던 프란시스 윈스피어 박사님이 예술단체를 위해서 한 개인이 기증한 최고의 금액인

$6백만을 기증하신 자금과 그리고 우리 합창단 멤버를 비롯해서 많은 시민들이 기꺼이 기증한 자금을 토대로

알버타 주정부와 캐나다 연방정부에서 거금을 투자해서 최고의 Acoustic and resonance 기술로 지어진 이래로

에드먼튼 심포니의 정기공연 홀로 그리고 각종 장르의 여러 공연이 거의 주말마다 열리는 멋진 공연 홀입니다.

 

 Davis Concert Organ

 

윈스피어 센터가 1997년에 완공된 후에도 지속적인 모금조달을 한 후에 5년 후인 2002년에 설치되어서

공연홀을 빈틈없이 꽉 채운 공연 홀에서  같은해 9월 14일에 첫 공연에서 음악의 영역을 총망라한

오르갠 소리를 처음 들을 수 있었습니다.

이날 공연에서도 RES 합창단이 게스트로 초청이 되어서 감동적인 성가를 오르갠 반주로 청중들에게 선사한지 엊그제 같기만 합니다.

 

이 오르갠은 캐나다의 퀘백주에 있는 Orgues Letourneau Limitee 회사에서 만들어진 오르간으로

6551개의 파이프, 122 ranks, 96 stops 를 갖춘 그야말로 인간의 청력으로 들을 수 있는 음역과 음질을

다 표현할 수 있는 대단한 파이프 오르잰입니다.

이 소중하고 대단한 오르갠도 역시 Stuart Davis 박사님이 돌아가신 그의 사랑하는 부인 Winona를

추모하면서 내 놓은 기부금 덕분으로 시민들이 최고의 오르갠 음악을 감상 할 수 있게 되었습니다.

 

 

내가 서 있는 자리에 바로 밑에서는  휴식 중에도 계속 팀파티의 음정을 체크하는 팀파니스트...

 

 

 

 

     공연 후에 공연 홀 로비에서 가진 60주년 자축 파티에서...   

 

 31년째 계속 무보수로 합창단 지휘자로 수고하시는 Dr. Ratzlaff 님이 합창단 회장의 축사를 뿌듯한 표정으로 듣고 있다.

그리고 하반신과 상반신의 일부를 겨우 쓰지만 늘 전동 휠체어를 불편한 손으로 능수능란하게 작동하면서 연습에 빠지지않고 열심히 임하고

우리와 함께 늘 함께 아무 문제없이 공연을 하는 소프라노 케이티의 모습도 보인다.

 

 

 바로 앞에서는 에드몬튼 신문사의 기자님이 열심히 노트를 쓰고 있고...

다음날 신문과 티비에 어떻게 보도가 나갈지 벌써부터 궁금해진다.  기자양반, 이왕이면 잘 써 주세요....

 

 

 현 지휘자 전에 약 6년간 지휘자로 수고하신 원로 음대 교수인 Alice Munn 님의 소개도 잠시....  (백발의 멋있는 분이시다)

우리 도시의 말 그대로 음악계의 대모님이라고 추앙 될만큼 80이 훨씬 넘었는데도 크고 작은 음악 행사에 늘 참여하시고

많은 음악가들의 멘토 역할을 하고 계신다.

 

 

 합창단 멤버들, 청중들이 함께 와인과, 맥주, 그리고 음식을 들면서...

 

 

 지휘자님의 60주년 공연 소감 스피치....   

잠시 베토벤의 장엄미사를 처음 지휘하기 직전에 돌아가신 아버님을 위해서 헌정했던 기억을  얘기하시면서 눈시울을 적시기도...

 

 

 파티가 열리는 이층 로비에서 내려다 본 아래와 공연 홀 바깥의 시청앞 광장이 보인다.

 

 

 합창단 유니폼을 벗고 편한 옷으로 차려 입고

칼칼해진 목을 시원한 와인으로 축여 보고...

베토벤 아저씨는 우짠 일인지 높은 G 에서 B 사이의 음을 너무도 좋아하신 덕분에

소프라노 들은 중노동에 가깝게 노래를 불러대야만 했으니...

 

공연날을 합쳐서 연 4일을 베토벤 아저씨의 악보를 나무도 열심히 따라하다 보니

약간의 감기 기운까지 거들기도 했는지

공연 다음날부터 완전히 잃어버린 목소리가

만 4일이 지난 오늘까지 노래는 커녕 쇳소리내지 쉰소리만 겨우 내고 있다.

안타깝게도 오늘부터 3일 연속 연습후에

금요일과 토요일에 있을 다음 공연은 아무래도 무대에 서지 못할 것 같습니다.

지난 여름에 돌아가신 평소 안면도 있는 캐나다의 유명한 작곡가이신

Malcolm Forsyth 님이 지난 여름에 타계하셔서, 그가 타계하기 얼마 전에

캐나다 시인이 지은 시를 바탕으로 캐나다의 각주를 묘사한 작품을 세계 초연 공연무대이기도 한데

나름 많은 시간과 노력을 투자한 곡이라서 많이 아쉽지만

이번 기회에 무대 위라 아리나 객석에서 앉아서 공연을 즐기는 것도

 

색다른 경험이 될 것 같아서 많이 기대가 되고 위안이 됩니다.

 

 

 

 

베토벤의 장엄미사의

사도신경, 거룩하시다, 주의 어린양을

이미 올린 1부에 이어서 계속해서 감상 해 보세요.

 

Credo

Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem,

I believe in one God, Father almighty,

factorem coeli et terrae,

maker of heaven and of earth,

visibilium omnium, et invisibilium.

visible of all things, and invisible.

Et in umum Dominum Jesum Christum,

And in one Lord Jesus Christ,

Filium Dei unigenitum.

Son of God only begotten.

 

 

et resurrexit

 

Et ex Patre natum ante omni saecula.

And of Father born before all ages.

Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero.

God from God, light from light, God true from God true.

Genitum, non factum, consubstantialem Patri,

Begotten, not made, of one substance with Father,

per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines,

by whom all things made were. Who for us men,

et propter nostram salutem descendit de caelis.

and for our salvation descended from heavens.

Et incarnatus est de Spiritu Sancto

And made flesh was of Spirit Holy

ex Maria Virgine. Et homo factus est.

of Mary Virgin. And man made was.

Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato,

Crucified also for us under Pontius Pilate,

passus, et sepultus est.

suffered, and buried was.

Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas.

And he rose third day, according to Scriptures.

Et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris.

And he ascended into heaven, he sits at right hand of Father.

Et interum venturus est cum gloria,

And again going to come he is with glory,

judicare vivos et mortuos,

to judge living and dead,

cujus regni non erit finis.

of whose kingdom not will there be end.

Et in Spiritum Sanctum Dominum, et vivificantem,

And in Spirit Holy Lord, and lifegiver,

qui ex Patre Filioque procedit.

who from Father and Son proceeds.

Qui cum Patre, et Filio simul adoratur

Who with Father, and Son together is adored

et conglorificatur, qui locutus est per Prophetas.

and glorified, who spoke through Prophets.

Et unam, sanctam, catholicam, et apostolicam Ecclesiam.

And one, holy, catholic, and Apostolic Church.

Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.

I confess one baptism for remission of sins.

Et expecto resurrectionem mortuorum.

And I expect resurrection of dead.

Et vitam venturi saeculi. Amen.

And life to come of age. Amen.

 

 

Santus and Benedictus

Sanctus, Sanctus, Sanctus,

Holy, Holy, Holy,

Dominus Deus Sabaoth.

Lord God of Hosts.

 

Benedictus qui venit in nomine Domini.

Blessed who comes in name of Lord.

Hosanna in excelsis.

Hosanna in highest.

 

 

Agnus Dei

Agnus Dei, qui tolis peccata mundi,

Lamb of God, who take away sins of world,

miserere nobis.

have mercy on us.

 

 

이번 공연의 또 하나의 레퍼토리였던 하이든의  Te Deum 도 감상해 보세요.

 

 

Latin text Translation from the Book of Common Prayer

Te Deum laudamus:
te Dominum confitemur.
Te aeternum Patrem
omnis terra veneratur.
Tibi omnes Angeli;
tibi caeli et universae Potestates;
Tibi Cherubim et Seraphim
incessabili voce proclamant:
Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt caeli et terra
maiestatis gloriae tuae.
Te gloriosus Apostolorum chorus,
Te Prophetarum laudabilis numerus,
Te Martyrum candidatus laudat exercitus.
Te per orbem terrarum
sancta confitetur Ecclesia,
Patrem immensae maiestatis:
Venerandum tuum verum et unicum Filium;
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.
Tu Rex gloriae, Christe.
Tu Patris sempiternus es Filius.
Tu ad liberandum suscepturus hominem,
non horruisti Virginis uterum.
Tu, devicto mortis aculeo,
aperuisti credentibus regna caelorum.
Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.
Iudex crederis esse venturus.
Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni:
quos pretioso sanguine redemisti.
Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari.

[added later, mainly from Psalm verses:]
Salvum fac populum tuum,
Domine, et benedic hereditati tuae.
Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum.
Per singulos dies benedicimus te;
Et laudamus Nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.
Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire.
Miserere nostri Domine, miserere nostri.
Fiat misericordia tua,
Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.
In te, Domine, speravi:
non confundar in aeternum.

We praise thee, O God :
    we acknowledge thee to be the Lord.
All the earth doth worship thee :
    the Father everlasting.
To thee all Angels cry aloud :
    the Heavens, and all the Powers therein.
To thee Cherubim and Seraphim :
    continually do cry,
Holy, Holy, Holy :
    Lord God of Sabaoth;
Heaven and earth are full of the Majesty :
    of thy glory.
The glorious company of the Apostles : praise thee.
The goodly fellowship of the Prophets : praise thee.
The noble army of Martyrs : praise thee.
The holy Church throughout all the world :
    doth acknowledge thee;
The Father : of an infinite Majesty;
Thine honourable, true : and only Son;
Also the Holy Ghost : the Comforter.
Thou art the King of Glory : O Christ.
Thou art the everlasting Son : of the Father.
When thou tookest upon thee to deliver man :
    thou didst not abhor the Virgin's womb.
When thou hadst overcome the sharpness of death :
    thou didst open the Kingdom of Heaven to all believers.
Thou sittest at the right hand of God : in the glory of the Father.
We believe that thou shalt come : to be our Judge.
We therefore pray thee, help thy servants :
    whom thou hast redeemed with thy precious blood.
Make them to be numbered with thy Saints : in glory everlasting.

[added later, mainly from Psalm verses:]
O Lord, save thy people :
    and bless thine heritage.
Govern them : and lift them up for ever.
Day by day : we magnify thee;
And we worship thy Name : ever world without end.
Vouchsafe, O Lord : to keep us this day without sin.
O Lord, have mercy upon us : have mercy upon us.
O Lord, let thy mercy lighten upon us :
    as our trust is in thee.
O Lord, in thee have I trusted :
    let me never be confounded.