본문 바로가기
  • Welcome to Wildrose Country
Helen's Scrapbook/나누고 싶은 글

[나누고 싶은 글44]On Joy and Sorrow by Kahril Gibran(칼릴 지브란작의 기쁨과 슬픔, 예언자에서)

by Helen of Troy 2019. 2. 12.








   

     On Joy and Sorrow

 

Kahlil Gibran


Then a woman said, Speak to us of Joy and Sorrow.

     And he answered:

     Your joy is your sorrow unmasked.

     And the selfsame well from which your laughter rises was 

oftentimes filled with your tears.


한 여인이 기쁨과 슬픔이 무엇인지 설명해 달라고 요청하자,

그는 대답했다:

그대의 기쁨은 가면을 벗은 슬픔이지요.

그대의 웃음이 솟아나게 한 그 우물은

자주 그대의 눈물로 채워진 것이지요.



     And how else can it be?

     The deeper that sorrow carves into your being, 

the more joy you can contain.


어떻게 그렇지 않을 수 있겠어요?

슬픔이 그대를 깊게 갈아 먹어 들어갈수록,

더 많은 기쁨을 담을 수 있지요.



     Is not the cup that holds your wine 

the very cup that was burned in the potter’s oven?

     And is not the lute that soothes your spirit, 

the very wood that was hollowed with knives?


그대가 들고 있는 그 와인잔은

옹기장이 가마에서 뜨거운 불에 달구어지지 않았나요?

그대의 영혼을 위로해 주는 그 피리도

날카로운 칼로 나무를 깎아서 만들지 않았나요?



     When you are joyous, look deep into your heart 

and you shall find it is only that which has given you sorrow 

that is giving you joy.


그대가 기쁠 때에, 그대의 내면 깊숙히 들여다 보면

그대에게 슬픔을 안겨다 것들이

정작 그대를 기쁘게 해 준다는 것을 알게 될 거에요.



     When you are sorrowful look again in your heart, 

and you shall see that in truth you are weeping for that 

which has been your delight.


그대가 슬픔에 잠길 때면 

그대를 마냥 행복하게 해 준 것들이

오히려 그대를 울게 해 준다는 진실과 마주할 거에요.


   

     Some of you say, “Joy is greater than sorrow,” 

and others say, “Nay, sorrow is the greater.”

     But I say unto you, they are inseparable.





     Together they come, 

and when one sits alone with you at your board, 

remember that the other is asleep upon your bed.





     Verily you are suspended like scales 

between your sorrow and your joy.

     Only when you are empty are you at standstill and balanced.





     When the treasure-keeper lifts you 

to weigh his gold and his silver, 

needs must your joy or your sorrow rise or fall.





  한글번역:  Nancy Helen Kim©    



  b

Note: 한글 번역은 잠시 후 내립니다.







젊었을 때의 양서로 인정받는 지브란의 글을 책임감으로 읽었을 때는

별로 마음에 와 닿지도 않고, 미사여구쯤으로 여겼다.


결코 평범하지 않은 삶을 살면서 겪여야 했던 

극심한 고통과 절망의 나락에서 허우적거리며, 

슬픔에서 헤어나지 못했던 날들이 있었기에

이제는 상대적으로 작은 일에 기뻐하고, 

평범한 일상에 감사할 줄 아는 지혜를 터득하게 되고 보니

지브란의 글에 점점 공감이 가서 포스팅 해 보았다.


세상은 절대적이기기 보다는 상대적이고,

마음 먹기에 달렸기도 하고,

슬픔과 고통이 기쁨과 은총과 공존한다는 

간단한 진실을 겸허하게 받아들이게 된다.