본문 바로가기
  • Welcome to Wildrose Country
Helen's Scrapbook/좋아하는 영시

첫눈 내리는 오후에 읽어보는 콜린즈작 영시' 눈이 오는 날'[영시 감상199]

by Helen of Troy 2023. 10. 24.

 

2023년 10월 23일 오후 2시

 

 

아침에 일어나 보니 함박눈이 펄펄 날린다.

어제 일기예보를 보지 않고 않아서

이렇게 눈이 올지 예상하지 못해서인지

우선 반갑고 아이들처럼 신이 나서

밖으로 뛰쳐나가고 싶다가도

긴 겨울이 드디어 닥쳐왔다는 생각이 들자

한숨부터 나온다.

 

앞으로 5개월 동안 무채색의 하얀 설국에서 살아야 하지만

그래도 매년처럼 첫눈이 내리는 날은

무조건 단단히 껴 입고, 부츠에 클렘폰을 착용하고

일단 첫눈을 맞이하러 나가 보았다.

 

 

아침엔 기온도 영하 7도이고 바람도 매서워서

체감온도가 영하 12도라 절로 움츠려 들었지만,

일을 마치고 오후 2시 즈음에 나갔더니

바람도 잦아지고, 기온도 올라가서 산책로는 이미 녹아 있었다.

 

 

 

첫눈과 함께 빌리 콜린즈 님의 영시 한 편을 소개합니다.

 

Snow Day/눈이 오는 날

BY BILLY COLLINS/빌리 콜린즈


Today we woke up to a revolution of snow,   
its white flag waving over everything,
the landscape vanished,
not a single mouse to punctuate the blankness,   
and beyond these windows

     오늘 우리는 눈이 밤새  일으킨 혁명에 눈을 떴어요,

     하얀 깃발을 온 천지에 휘날려서

     넓은 대지를 우리 눈앞에서 사라지게 했어요,

     생쥐 한 마리조차 이 하얀 세상에 오점을 남기지 못할 정도로,

     창 너머로 멀리 보이는

 

 

the government buildings smothered,
schools and libraries buried, the post office lost   
under the noiseless drift,
the paths of trains softly blocked,
the world fallen under this falling.

 

 

 

In a while, I will put on some boots
and step out like someone walking in water,   
and the dog will porpoise through the drifts,   
and I will shake a laden branch
sending a cold shower down on us both.

 

 

 

But for now I am a willing prisoner in this house,   
a sympathizer with the anarchic cause of snow.   
I will make a pot of tea
and listen to the plastic radio on the counter,   
as glad as anyone to hear the news

 

 

 

that the Kiddie Corner School is closed,   
the Ding-Dong School, closed.
the All Aboard Children’s School, closed,   
the Hi-Ho Nursery School, closed,
along with—some will be delighted to hear—

 

 

 

the Toadstool School, the Little School,
Little Sparrows Nursery School,
Little Stars Pre-School, Peas-and-Carrots Day School   
the Tom Thumb Child Center, all closed,
and—clap your hands—the Peanuts Play School.

 

 

 

So this is where the children hide all day,
These are the nests where they letter and draw,   
where they put on their bright miniature jackets,   
all darting and climbing and sliding,
all but the few girls whispering by the fence.

 

 

 

And now I am listening hard
in the grandiose silence of the snow,
trying to hear what those three girls are plotting,   
what riot is afoot,
which small queen is about to be brought down.

 

한글 전체 번역은 추후에 소개합니다.

 

 

11일 전 같은 산책로의 모습

 

 

이 찬란한 황금빛은 정녕 오래가지 못한다는 것을

오늘 한 번 다시 피부로 느껴집니다.

 

 

 

2023년 10월 10일