본문 바로가기
  • Welcome to Wildrose Country
Helen's Scrapbook/좋아하는 영시

[사랑영시 22] Shall I compare thee to a summer's day? by 셰익스피어 & 하워드 모스

by Helen of Troy 2010. 6. 22.

 

오늘 아침 앞마당에서 수줍게 피어난 꽃..

무심코 달력을 쳐다보니

오늘이 여름의 첫날인 summer solstice 라고 알려 준다.

위도가 꽤 높은 북반부에 위치한 도시에서 살고 있기에

일년 중 낮이 제일 길고 밤이 제일 짧아서

아침엔 4시 반이면 해가 뜨고,

밤 11시가 되서야 어두컴컴 해 져서

밤 도깨비같은 나는 매일 잠이 늘 부족하지만

그래도 지루하고 긴 겨울 후에 어렵사리 반갑게 찾아 온 여름이

너무도 소중하고 애틋하기만 하다.

 

내겐 특별한 이 여름의 첫날에

사랑하는 연인을 찬란한 여름에 비유한

셰익스피어의 소네트 18편과

같은 제목으로 20세기의 언어로 쓰여진 시를

아침에 조용히 소리 내어서 읽어 본다.

 

 

 

 

  Shall I compare thee to a summer's day?

       Sonnet 18 by W. Shakespeare (1564 - 1616)

 

 

  Shall I compare thee to a summer's day?

  Thou art more lovely and more temperate.
  Rough winds do shake the darling buds of May,
  And summer's lease hath all too short a date.
  Sometime too hot the eye of heaven shines,
  And often is his gold complexion dimmed;
  And every fair from fair sometime declines,
  By chance, or nature's changing course, untrimmed;
  But thy eternal summer shall not fade,
  Nor lose possession of that fair thou ow'st,
  Nor shall death brag thou wand'rest in his shade,
  When in eternal lines to Time thou grow'st.
  So long as men can breathe, or eyes can see,
  So long lives this, and this gives life to thee.

 


  Shall I compare thee to a summer's day?

      by  Howard Moss (1922-1987)

 

 

    Who says you're like one of the dog days?

    You're nicer. And better.

    Even in May, the weather can be gray,

    And a summer sub-let doesn't last forever.

    Sometimes the sun's too hot;

    Sometimes it is not.

    Who can stay young forever?

    People break their necks or just drop dead!

    But you? Never!

    If there's just one condensed reader left

    Who can figure out the abridged alphabet,

     After you're dead and gone,

      In this poem you'll live on!

 

 Howard Moss 씨의 버전이 편하고 쉽게 다가 갈 수 있기에 한글 번역판을 생략합니다.

 

 

Sonnet 18 is the best known and most well-loved of all 154 sonnets.

It is also one of the most straightforward in language and intent.

The stability of love and its power to immortalize the poetry

and the subject of that poetry is the theme.

The poet starts the praise of his dear friend without ostentation,

but he slowly builds the image of his friend into that of a perfect being.

His friend is first compared to summer in the octave, but,

at the start of the third quatrain (9), he is summer,

and thus, he has metamorphosed into the standard

by which true beauty can and should be judged.

 


 

 

아~~~ 아쉽다..

그러고 보니

여름의 첫 날인 동시에

한편으로

오늘부터 해가 점점 짧아지기 시작하니

정작 추운 겨울의 전주곡이다...

 

나를 찾아 준

소중한 여름 손님(연인)이여...

우리 서로 아낌없이 풍성하고 찬란한 사랑을 나누자.