2013년 한해가 서서히 저물어 갑니다.
늘 이 맘때면, 각종 신문사나 잡지사에서 올 한해동안 지구촌에서 일어난 크고 작은 사건들을
추려서 담은 기사와 사진들을 하나씩 보면서 이해가 가기 전에 2013년을 다시 한번 돌아보게 됩니다.
이런 대단한 자연과 그 자연 속에 사는 인간들의 다양한 모습을 담은 사진들을 보면서,
평범한 일상울 살고 있다는 것이 얼마나 다행스럽고 고마운지 다시 한번 깨닫게 됩니다.
동부 호주 타스마니아 지방의 던앨리 도시에서 발생한 산불을 피하기 위해서
왼편에서 두번째에 있는 태미씨와 손자들이 물 속에서 구조를 기다리고 있다.
Tammy Holmes, second from left, and her grandchildren, two-year-old Charlotte Walker, left, four-year-old Esther Walker, third from left, nine-year-old Liam Walker, eleven-year-old Matilda, second from right, and six-year-old Caleb Walker, right, take refuge under a jetty as a wildfire rages near-by in the Tasmanian town of Dunalley, east of the state capital of Hobart, Australia on Jan. 4, 2013 The family credits God with their survival from the fire that destroyed around 90 homes in Dunalley.
(Holmes Family, Tim Holmes/AP)
미국의 샌디후크 초등학교에서 총상사건 한달 후에 시청에서 열린 회의에서
그날 총상으로 숨진 딸 애나의 사진을 들고 았는 그린 부부
Jimmy Greene, left, kisses his wife Nelba Marquez-Greene as he holds a portrait of their daughter, Sandy Hook School shooting victim Ana Marquez-Greene at a news conference at Edmond Town Hall in Newtown, Conn., Monday, Jan. 14, 2013. one month after the mass school shooting at Sandy Hook Elementary School, the parents joined a grassroots initiative called Sandy Hook Promise to support solutions for a safer community. (Jessica Hill/AP)
아프가니스탄 카불에서 6명의 반란군이 화약을 그득 실은 차로 아프간 정보부의 입구를 박아서
30여명의 사상자를 낸 사고현장을 둘러 보고 있는 한 군인..
An Afghan security officer walks at the scene after an attack by militants in Kabul, Afghanistan, Wednesday, Jan. 16, 2013. Six militants wearing suicide vests including one driving a car packed with explosives attacked the gate of the Afghan intelligence in Kabul, setting off a blast that reportedly caused several deaths and wounded at least 30 civilians. (Ahmad Jamshid/AP)
이란 북부 지방 삽제바르 도시에서 한 경찰관이 강간죄를 지은 남자에게 매를 때리고 있다.
이란에서는 살인, 반란음모 그리고 강간죄를 지은 사람들을 많은 경우 사형에 처하는데
사형 전에 이처럼 매를 맞기도 하고 감옥에 갇히기도 한다.
An Iranian officer lashes a man, convicted of rape, at the northeastern city of Sabzevar, Iran, Wednesday, Jan. 16, 2013.
Rape, like murder and treason, can be punished by the death sentence in Iran, but sometimes
judges imposed a sentence of lashes before execution or imprisonment. (Hossein Esmaeli/AP)
오바마 대통령이 57대 대통령으로 선출이 된 후에 와싱턴 컨벤션 센터에서 열린 파티에서
영부인 미셀여사와 춤을 추고 있다.
President Barack Obama and first lady Michelle Obama share a dance during the Commander-In-Chief Inaugural ball at the Washington Convention Center during the 57th Presidential Inauguration Monday, Jan. 21, 2013, in Washington. (Evan Vucci/AP)
이집트 카이로의 타리르 광장에서 데모 진압경찰관이 쏜 최루탄으로 도망을 가는 데모자들
Protesters flee from tear gas fired by riot police during clashes after protesters removed a concrete barrier at Qasr al-Aini Street near Tahrir Square in Cairo January 24, 2013. (Mohamed Abd El Ghany/REUTERS)
1953년 6월 2일에 엘리자베스 여왕 2세 즉위식 때에 당시 2살이던 앤 공주가 입은 옷이
버킹엄 궁전내의 옥좌 방에 전시 되어 있다.
올해는 엘리자베스 여왕으로 즉위해서 60주년을 맞게 되면서 당시에 입은 의상과 제복들이 전시된다.
The outfit worn by the two-year-old Princess Anne at Britain's Queen Elizabeth II's Coronation on June 2, 1953, is seen during a photo opportunity at the Throne Room of Buckingham Palace in central London, Thursday, Jan. 24, 2013. Summer 2013 marked the 60th anniversary the Coronation and a special exhibition at Buckingham Palace will bring together an array of the dress, uniform and robes worn on that occasion. (Lefteris Pitarakis/AP)
브라질 남부에 위치한 산타 마리아 도시에서 복잡하고 인파로 그득하고, 창문이 업는 나이트 클럽에서 발생한 화재가
빠르게 번지면서 230여명이 사망한 후에 한 체육관에서 시신을 보관할 관 앞에 한 남자가 서 있다.
A man stands around coffins containing the remains of victims after the bodies were identified at a gymnasium in Santa Maria city, Rio Grande do Sul state, Brazil, Sunday, Jan. 27, 2013. A fast-moving fire roared through the crowded, windowless Kiss nightclub in southern Brazil, within seconds filling the space with flames and a thick, toxic smoke that killed more than 230 panicked partygoers who gasped for breath and fought in a stampede to escape. (Felipe Dana/AP)
벨지움 리게에 위치해 있는 세계에서 제일 큰 제철회사인 아르셀로르 미탈 회사가 폐쇄를 한다는 결정에
지방국회 건물 앞에서 데모를 벌리고 있는 회사 지권들과그와 맞서서 경찰들이 대치하고 있다.
A woman walks behind Belgian riot policemen during clashes with Arcelor Mittal workers from several Liege steel plants demonstrating outside the Walloon Region parliament in Namur January 29, 2013. Arcelor Mittal, the world's largest steel producer, plans to shut a coke plant and six finishing lines at its site in Liege, Belgium, which will affect 1,300 employees, the group said. (Yves Herman/REUTERS)
인도의 알라하바드 지방에서 마하 쿰므 멜라 축제기간에 성스러운 갠지스 강과 야무나 강이 만나는
상남강가에서 밴드부원들이 차례를 기다리고 있는 모습..
마하 쿰브 멜라 축제는 지구상에서 제일 큰 종교적인 행사로 12년마다 이 곳에서 열리며,
나시크, 알라하바드, 우자인 그리고 하리드와르 도시에서 3년마다 번갈아서 55일간 행사가 지속된다.
올해는 이 네 도시 중에서 제일 성스럽다는 알라하바드에서 열렸으며 1억 이상의 사람들이 이 행사에 참석했다.
Marching band members wait to perform during a procession walking to bathe on the banks of Sangam, the confluence of the holy rivers Ganges, Yamuna and the mythical Saraswati, on the auspicious bathing day of Mauni Amavasya during the Maha Kumbh Mela on February 10, 2013 in Allahabad, India. The Maha Kumbh Mela, believed to be the largest religious gathering on earth, is held every 12 years on the banks of Sangam, the confluence of the holy rivers Ganga, Yamuna and the mythical Saraswati. The Kumbh Mela alternates between the cities of Nasik, Allahabad, Ujjain and Haridwar every three years. The Maha Kumbh Mela celebrated at the holy site of Sangam in Allahabad, is the largest and holiest, celebrated over 55 days, and is expected to attract over 100 million people. (Daniel Berehulak/Getty Images)
그리이스 아테네 북부지방에서 발생한 홍수에서 한 여인이 구조되고 있다.
A woman is rescued from floodwaters by a resident standing on top of her car during heavy rain
in the Chalandri suburb, north of Athens February 22, 2013. (John Kolesidis/REUTER
미국 의회에 총기 소유법을 강화해 달라고 요청을 하던 중 마크 캘리씨가 전 하원의원이자 아내인 개비 기포드의 어깨에
머리를 대로 있다. 2년 전 한 수퍼마켓 주차장에서 당시 아리조나 하원의원이었던 기포드는 큰 부상을 입었고,
여섯명이 총에 맞아서 생명을 잃었다.
Mark Kelly leans his head on the shoulder of his wife and former Congresswoman Gabby Giffords
as they attend a news conference asking Congress and the Senate to provide stricter gun control in the United States
on March 6, 2013 in Tucson, Arizona. Giffords and Kelly were joined by survivors of the Tucson shooting as they spoke outside the Safeway grocery store where the shooting happened two years ago where six people were killed. (Joshua Lott/Getty Images)
파키스탄의 라호르 지방에서 68세의 아즈라씨가 군중들이 방화를 해서 불에 탄 집과
새장안에 죽은 애완새를 들여다 보고 있다.
파키스탄의 무슬렘 신도들은 크리스찬의 종교행위를 무슬렘교를 모독하는 자로 간주하는 법에 동조해서
크리스찬을 향한 폭력과 파괴가 늘자 크리스찬 신도들이 정부에 보호를 해 달라고 강력하게 요구한 바 있다.
Azra, 68, looks at her dead pet bird in a cage at her home, which was previously burnt by a mob, in Badami Bagh,
Lahore March 11, 2013. Hundreds of Pakistani Christians took to the streets across the country
demanding better protection after the Christian neighbourhood was torched in the city of Lahore
in connection with the country's controversial anti-blasphemy law. (Mohsin Raza/REUTERS)
이라크와 아프가니스탄에 파견되어서 복무중에 얻은 부상으로 결국 사망해서
미국 버지니아주에 소재한 알링튼 국립묘지에 묻힌 라이언 코이어씨의 묘 앞에 25세인 그녀의 여동생
레슬리 코이어씨가 누워있다.Lesleigh Coyer, 25, of Saginaw, Michigan, lies down in front of the grave of her brother, Ryan Coyer,
who served with the U.S. Army in both Iraq and Afghanistan, at Arlington National Cemetery in Virginia March 11, 2013.
Coyer died of complications from an injury sustained in Afghanistan. (Kevin Lamarque/REUTERS)
이집트 카이로에서 강력한 세력을 장악하고 있는 무슬림 브라더후드를 반대하는 세력과 지지하는 세력들 사이에
발생한 투쟁에서 부상을 입은 한 무슬림 브라더후드 멤버를 끌어내고 있다.
Egyptian protesters drag a wounded Muslim Brotherhood supporter during clashes between supporters and opponents of Egypt's powerful Muslim Brotherhood near the Islamist group's headquarters in Cairo, Egypt, Friday, March 22, 2013.
Egyptian protesters clashed with the president's Muslim Brotherhood backers and ransacked three offices nationwide
as anger over allegations of beatings and power-grabbing boiled over into the largest and most violent demonstrations
yet on the doorstep of the powerful group. (Khalil Hamra/AP)
북부 아일랜드 지방에서 5미터에 달하는 폭설이 내려서 전기공급이 며칠간 중단이 되었는데,
농부인 오라일리씨가 눈 아래에 파묻혀 갇힌 양들을 구조하고 있다.
Farmer Donald O'Reilly searches for sheep or lambs trapped in a snow drift near weakened animals that had just been rescued, in the Aughafatten area of County Antrim, Northern Ireland March 26, 2013. At least 140,000 homes and businesses in Northern Ireland were left without power over the weekend following heavy snowfall, causing snowdrifts of up to 5 metres (18 feet). (Cathal McNaughton/REUTERS)
미국 수도인 와싱턴에서 예년보다 추운 날씨로 1주일 늦게 4월 초에 만개한 벗꽃
Cherry blossoms bloom on the edge of the Tidal Basin after a colder than normal March and chilly April delayed the beginning of the cherry blossom season in the nation's capital April 8, 2013 in Washington, DC. Peak bloom was originally predicted between March 26 and March 30th, with the revised prediction moving to April 6-10. (Win McNamee/Getty Images)
오하이오 주 버그홀츠 동네에서 아미쉬 소년들이 종업식 날에 가진 피크닉을 즐기고, 야구 경기를 구경하고 있다.
Amish boys watch a game of baseball outside the school house in Bergholz, Ohio, on Tuesday, April 9, 2013. Many Amish families gathered following the final day of school for a celebration and farewell picnic. (Scott R. Galvin/AP)
보스턴 마라톤 경기 중에 두개의 폭탄이 터져서 세명의 사망자와 다수의 부상자가 생겨난 사고 직후에
경찰들관들이 사태에 즉각 대응하고 있다.
Police officers react to the second explosion at the Boston Marathon on April 15, 2013.
The two explosions killed three people and wounded many others severely. (John Tlumacki/BOSTON GLOBE)
보스튼 마라톤 대회 중 폭탄범 용의자로 지목된 19세의 조카르 짜르나에브가 숨어있던 배에서
손을 들고 투항하고 있다. 용의자의 이마에 저격수의 붉은 레이저가 보이는 체포당시의 사진을 담은
경찰소속 사진가 샨 머피씨가 이 사진과 피범벅이 된 용의자 사진을 유출해서 권고사직을 당했다.
19-year-old Boston Marathon bombing suspect Dzhokhar Tsarnaev, bloody and disheveled with the red dot of a rifle laser sight on his forehead, raises his hand from inside a boat at the time of his capture by law enforcement authorities in Watertown, Mass. According to State police spokesman David Procopio, Sgt. Sean Murphy, the state police photographer who released this photo and others of the bloodied Tsarnaev during his capture, retired Nov. 1, 2013, days after internal charges against him were upheld for releasing the images. (Sean Murphy/AP/Massachusetts State Police)
중국의 제지앙 주의 우젠 마을에서 한 농부가 금방 부화한 오리새끼들을 바구니에 담고 있다.
중국에서 발생한 신종 조류 바이러스 감염으로 22명의 사망자가 발생한 탓에 1600만불의 손실을 입게 되었다.
A farmer puts baskets of newly hatched ducklings in a hatch room at a poultry egg trading market in Wuzhen town, Tongxiang, Zhejiang province April 18, 2013. China's poultry sector has recorded losses of more than 10 billion yuan ($1.6 billion) since reports emerged of a new strain of bird flu, an official at the country's National Poultry Industry Association told Reuters. An elderly man in eastern China died of bird flu on April 23, 2013, bringing the death toll from a strain that recently emerged in humans to 22, a provincial health agency reported. (Stringer/REUTERS)
방글라데쉬 다카 근교에 위치한 의류공장이 붕괴한 사건으로
사망한 한 남성이 여성을 부여안고 있는 모습.... 이 사건으로 1129명이 사망했다.
A Bangladeshi man holds on to a woman, both victims of a building collapse, in the debris of Rana Plaza garment factory in Savar near Dhaka, Bangladesh, April 25, 2013. The collapse of Rana Plaza in Dhaka that killed 1,129 people. (Suman Paul/AP)
미국 일리노이 주에서 계속된 폭우로 발생한 홍수로 팍스 호수가 범람한 모습...
A rubber glove being used as a marker bobs in the water after flooding in Fox Lake, Illinois April 22, 2013. The Fox River is expected to crest after heavy rains brought flooding to the area the previous week. (Jim Young/REUTERS)
방글라데쉬 의류공장 붕괴 사고 후 17만에 기적적으로 레쉬마 씨가 구출되고 있다.
Rescuers pull out a female survivor, Reshma, alive on the 17th day after the Rana Plaza building collapsed,
in Savar, Dhaka, Bangladesh, May 10. (EPA)
에쿠아도르의 퉁구아라화 화산이 폭발하는 장면...
A view of the activity of volcano Tungurahua, seen from the village of Cotalo, Ecuador, May 8. (Jose Jacome/EPA)
라호르 중부 지방에 발생한 화재를 피하기 위해서 한 남성이 뛰어 내리고 있다.
A man falls from a high floor of a burning building in central Lahore, May 9. Fire erupted on the seventh floor of the LDA plaza in Lahore and quickly spread to higher floors leaving many people trapped inside the building. At least three people fell from the high floors trying to avoid the fire that engulfed the building. (Damir Sagolj/Reuters)
미국 오클라호마 주 무어시에서 강력한 회오리바람으로 파괴된 초등학교에서 라티샤 가르시아 씨가 딸 재즈민을 안은 모습...
LaTisha Garcia carries her 8-year-old daughter, Jazmin Rodriguez, near Plaza Towers Elementary School after a massive tornado carved its way through Moore, Okla., May 20. leaving little of the school and neighborhood. (Sue Ogrock/Associated Press)
동부 콩고 지방의 루망가보 훈련소에서 새로 입소한 반란군 지원자들을 훈련하고 있다.
M23 rebel recruits stand at attention during a training session at the Rumangabo military camp
in eastern Democratic Republic of Congo May 16. (James Akena/Reuters)
동성연애자인 빈센트 오탕씨와 브루노 보일로씨가 프랑스에서 처음으로 법적으로 결혼식을 올리고
몽펠리어 시청의 발코니에서 많은 군중이 보는 앞에서 키스를 하고 있다.
이로서 프랑스는 세계에서 14번째로 동성연애자 사이의 결혼을 허가하는 국가가 되었다.
Vincent Autin (R) and Bruno Boileau kiss on a balcony in front of the crowd after their marriage, France's first official gay marriage, in the city hall in Montpellier on May 29. France is the 14th country to legalize same-sex marriage, an issue that has also divided opinion in many other nations. (Gerard Julien/AFP/Getty Images)
브라질의 보아 비아젬 해변에서 축구를 하고 있는 모습...
Men play soccer between the shadows of buildings on Boa Viagem Beach in Recife, Brazil, June 14. (Ricardo Moraes/Reuters)
미국 일리노이주 시카고에서 윌리스 타워 꼭대기에 번개가 내리 치고 있다.
Lightning strikes the Willis Tower (formerly Sears Tower) on June 12, in Chicago, Illinois. (Scott Olson/Getty Images)
인디아의 히말라야 지역에 위치한 수타라칸드 주에서 예전보다 일찍 발생한 장마로
불어난 갠지즈 강물에 힌두교의 쉬바여신상이 잠겼다.
A submerged statue of the Hindu Lord Shiva stands amid the floodwaters of the Ganges river at Rishikesh in the Himalayan state of Uttarakhand June 17. Early monsoon rains have swollen the Ganges, India's longest river, swept away houses, killed at least 60 people and left tens of thousands stranded. (Reuters)
터키의 수도 이스탄불에서 데모를 하던 한 사람이 물폭탄 세례를 받고 있다.
A protestor is hit by water sprayed from a water cannon during clashes in Taksim Square, I
stanbul, Turkey, June 11. (Kerum Okten/EPA)
그리이스 아테네 남부에 위치한 포세이돈 신전 주위에 떠 오른 수퍼 문...
A supermoon rises next to the ancient Greek temple of Poseidon at Cape Sounion,
some 65 kilometers south of Athens, on June 23. (Aris Messinis/AFP/Getty Images)
미국의 뉴욕의 밤하늘에 뜬 수퍼 문을 뉴저지 주의 웨스트 오랜지 시에서 바라다 본 장면...
A full moon rises over the skyline of New York, as seen from the Eagle Rock Reservation
in West Orange, New Jersey Picture: REUTERS
체육선생님인 데일 어비씨가 40년간 같을 옷을 입고 졸업앨범 사진을 찍은 이 사진이 인터 대박을 기록했다.
올해 63세인 어비 선생님은 V-neck 디자인의 황색의 조끼와 칼라가 커다란 디스코 셔츠를 입고
1973년에 학생들의 졸업앨범에 실릴 사진을 처음 찍었는데,
그 다음해에 우연하게도 같은 옷을 입고 앨범 사진을 찍게 되었다.
그러자, 그의 아내가 장난삼아서 3년 연속 같은 의상을 입고 사진을 찍기 내기를 걸었는데
그는 장장 40년간 조크로 계속해서 같은 의상을 입고 사진을 찍어 왔다.
Teacher Dale Irby became an internet sensation after school photos of him wearing the same tank top and shirt for 40 years went viral. Dale Irby, 63, accidentally wore the same brown v-necked tank top and big-collared disco shirt for two consecutive school photos from 1973. When he realised what he had done, wife Cathy dared him to repeat it for the third-year running. The PE teacher kept up the joke and for the past 40 years staff and pupils have eagerly awaited his arrival at school for the annual photo. Picture: Dallas Morning News / SWNS.com
남미 기아나의 강에서 잡은 250 파운드에 달하는 야생 아라파이나 물고기를 스티브씨가 자라스럽게 보여준다.
British angler Steve Townson achieved a lifelong ambition when he landed this massive wild arapaima estimated at 250lbs from Middle River Essequibo in Guyana, South America. Steve, who has travelled the world catching exotic fish and who runs UK-based company Amazon-Angler.com - a company specialising in South American angling holidays - caught the mighty fish, plus another weighing around 150lb, on a whole 2lb piranha bait. The arapaima is one of the world's biggest and mightiest freshwater fish and to catch them in the wild is a rare privilege, said Steve.Picture: Gareth Purnell / Rex Features
시리아 해방군 멤버가 폐허가 된 데이르 알 조르 도시에서 총을 들고 소파에 앉아 있다.
A member of the Free Syrian Army sits on a sofa with his gun amongst the ruins of Deir al-ZorPicture: REUTERS/Khalil Ashawi
국제 우주 스테이션에서 우주비행사 크리스 해드필드씨가 데이빗 보위 흉내를 내고 있다.
Astronaut Commander Chris Hadfield performs his version of David Bowie's Space Oddity
from the International Space StationPicture: Canadian Space Agency
미국 아리조나주에 위치한 앤틸로프 캐넌의 아름다운 모습을 아마추어 사진사 보라틴씨가 담았다.
Arizona's Antelope Canyon taken by amateur photographer Gregory BoratynPicture: Gregory Boratyn/Rex Features
아리조나 북부에 위치한 그랜드 캐넌 위의 하늘에서 내리치는 번개를 사진작가 매더씨가
그랜드 캐넌의 남쪽에 위치한 모란 포인트에서 사진을 담았다.
Photographer Rolf Maeder managed to capture multiple lightning strikes hitting the Grand Canyon under atmospheric stormy skies. A long exposure made it possible to catch two lightning bolts with one shot. The foreground was light-painted with a flashlight by his friend Scott. The image was shot from Moran Point on the South Rim of the canyon.
Picture: Rolf Maeder/Rex Features
남아공화국의 케이프 타운 근처의 바다에서 물개 한마리가 거대한 백상어의 입에서 기적적으로 살아 남는 장면...
A seal uses its flipper on the jaw of a great white shark to narrowly escape being eaten. David Baz Jenkins, 41, spotted the near-death battle while on board a Great White shark tour boat off the coast of Cape Town, South Africa.
Picture: David Baz Jenkins/Caters
미국 뉴욕 맨하탄에 소재한 현대 미술관에 랜덤 인터내셔널에 의해서 설치된 '레인 룸' 을 방문한 관람객들...
이 레인룸은 5000 평방 피트로 일분에 260 갤런에 달하는 물이 사용된다.
Visitors gather in the new 'Rain Room' installation at the Museum of Modern Art (MoMA) in Manhattan in New York City. The 5,000 square-foot installation creates a field of falling water that stops in the area where people walk through, allowing them to remain dry. The piece, created by Random International, releases a 260-gallon per minute shower around visitors.
Picture: Mario Tama/Getty Images
'People & Places > 넓은 세상에서' 카테고리의 다른 글
포크싱어 피트 시거(Passing of Folk Singer Pete Seeger)를 기억하며.... (0) | 2014.01.30 |
---|---|
헬로 2014! 아일랜드인의 축복과 기도와 함께 새해를 맞이합니다. (0) | 2014.01.03 |
사진으로 돌아본 2013년2부 (0) | 2014.01.01 |
인류역사상 영향력있는 100인은 누구일까? The 100 Most Significant Figures in History (0) | 2013.12.17 |
타임지 올해의 인물 프란시스코 교황-Pope Francis named Time Person of the year 2013 (0) | 2013.12.12 |
마틴 루터 킹목사의 I Have a Dream 연설 50주년을 기념하면서... (0) | 2013.08.29 |