새해가 시작한지도 벌써 10일이 후딱 지나갔다.
12월 내내 독감으로 골골하다가, 새해에 겨우 징한 독감을 떨쳐 버리고 나니
이제서야 홀 한해를 어떻게 무엇을 하면서 살 지 생각할 여유가 생긴다.
나이가 들면서 새해 계획들(New Year's Resolutions) 들의 숫자도 줄어 들고,
소박하기 그지 없건만, 그 마저도 연말 정산을 해 보면 늘 미달로 빨간 숫자인채
대책없이 다시 새해를 맞곤 하면서 아예 그 소박한 계획도 세우는 일도 주저하게 된다.
두어달 전에 읽은 시를 그저께 다시 한번 천천히 감상하면서
올해 당장은 아니더라도, 언젠가 나 역시 시의 여주인공처럼 한번 살아 보고 싶다는 생각이
가슴 한 구석에 자리를 잡는다.
Future Plans (미래계획)
by Kate Barnes (케이트 반스)
When I am an old, old woman I may very well be
living all alone like many another before me
and I rather look forward to the day when I shall have
a tumbledown house on a hill top and behave
just as I wish to. No more need to be proud—
at the tag end of life one is at last allowed
to be answerable to no one. Then I shall wear
a shapeless felt hat clapped on over my white hair,
sneakers with holes for the toes, and a ragged dress.
언제인가 내가 나이를 먹고 노파가 되면
내가 태어나기 전부터 많은 사람들이 그래 왔듯이
나도 혼자서 살게 되겠지. 그래도 나는 언덕 위에 있는
낡고 허물어져가는 집에서 내 마음 내키는대로 살 그 날이
오히려 설레이며 은근히 기대가 된다. 굳이 자존심을 지킬 이유가 없으니 --
My house shall be always in a deep-drifted mess,
my overgrown garden a jungle. I shall keep a crew
of cats and dogs, with perhaps a goat or two
for my agate-eyed familiars. And what delight
I shall take in the vagaries of day and night,
in the wind in the branches, in the rain on the roof!
I shall toss like an old leaf, weather-mad, without reproof.
I'll wake when I please, and when I please I shall doze;
whatever I think, I shall say; and I suppose
that with such a habit of speech I'll be let well alone
to mumble plain truth like an old dog with a bare bone
한글번역: Nancy Helen Kim©
대부분의 삶들이 그러하듯이, 나 또한 그동안
누군가의 딸로, 언니, 누나로, 엄마로, 아내로, 며느리로, 직장 상사로, 직장 동료로
선생으로, 이웃등 다양한 모자(역할)를 쓰고 맡은 역을 잘 연기하는 배우처럼
늘 종종거리며 앞만 보고 누구보다 바쁘게 살아 왔다.
거기다가 주어진 역을 잘 해 내는지, 누가 어떤 평가를 하는지 늘 신경을 쓰고 살다 보니,
자연히 내 자신의 의지와 의견은 뒷전으로 밀리게 되고,
그 역할의 노예가 되어간다는 생각에 언젠가부터 서글퍼지기도 한다.
하지만 나이가 들면서 좋아진 것 중 하나가,
남의 눈치를 보지 않게 되고, 체면을 차리지 않아도 좋고,
타인의 행동이나 말에 전보다 조금씩 의연해 질 수 있다는 것이다.
나도 이 시의 여주인공처럼 지금부터라도
누구를 위한 삶, 누구에게 보이는 삶을 살기 보다는
마음 가는대로 유하게 사는 법을 조금씩 연습하면서
후일에 당당하게 살게 되는 날을 기대 해 본다.
바람부는 그리스 폴레간드로스 섬에서...
'Helen's Scrapbook > 좋아하는 영시' 카테고리의 다른 글
[좋은영시감상88]Let them not say by Jane Hirshfield(트럼프대통령 취임/박대통령 사건) (0) | 2017.02.17 |
---|---|
[좋은영시 감상87]세편의 겨울 영시 그리고 눈꽃이 탐스럽게 핀 울 동네(Tolkian/Williams) (0) | 2017.01.28 |
[짧고 멋진 영시86] Outwitted by Edwin Markham (0) | 2017.01.13 |
[좋은겨울영시 84/캐롤]]In the bleak mid-winter by Christina Rossetti (0) | 2016.12.07 |
[쉽고 재미난 영시]Be Glad Your Nose is on Your Face by Jack Prelutsky (0) | 2016.11.11 |
[좋은영시 감상82]Throwing Away the Alarm Clock by Charles Bukowski (0) | 2016.10.20 |