본문 바로가기
  • Welcome to Wildrose Country
  • Welcome to Wildrose Country
Cherished Music/나누고 싶은 음악

200살된 '고요한 밤' 캐롤과 함께 크리스마스를....

by Helen of Troy 2018. 12. 25.



오스트리아 잘쯔부르크 외곽에 있는  '고요한 밤' 채플



200년 전, 1818년에 눈이 내리고 추운 크리스마스 이브의 오스트리아의 서부에 위치한 마을인

오베른도프 바이 잘츠부르크(Oberndorf bei Salzburg)에 위치한 작은 성 니콜라스 성당에서

전세계적으로 가장 잘 알려진 크리스마스 캐롤인 'Stille Nacht/Silent Night/고요한 밤)이

처음으로 데뷰를 했다.




'Stille Nacht, Heilige Nacht' 악보



'고요한 밤'의 가사는 이보다 2년 전인 1816년에 26세된 요세프 모르(Josef Mohf) 신부님이 쓴 시에

31세된 성당 오르개니스트이자 동네 학교의 선생님이었던 프란츠 그루버(Franz Gruber)씨에

의해서 작곡되었다.  




고요한 밤 성가를 만든 두 분의 모습이

채플의 스테인드 글라스에 남겨져 있다.



1818년 크리스마스 직전에 성당 오르갠의 소리를 내기 위해서 

바람을 불어 넣어주는 가죽 bellow 가 쥐들이 갉아먹는 바람에 오르갠을 사용할 수 없게 되었다.

그래서 코 앞에 닥친 크리스마스 이브 미사에 

평소처럼 오르갠 반주없이도 부를 수 있는 성가를 급기야 찾다가,

오르갠 주자인 그루버씨가 아예 즉흥적으로 이 성가를 작곡했다.





'고요한 밤'의 작사자인 요세프 모르(Josef Mohr)의 유골은

위에 보이는 성 니콜라스 본당 제대 뒤에 묻혔다.



당시만 해도 기타는 미사중에 사용할 수 있는 악기로 승인되지 않았지만,

다른 대안이 없는 상황에서 이 성가는 크리스마스 이브 자정 미사때에

신자중 두 남성이 듀엣으로 노래를 부르고,

작곡가이자 본당 신부님이었던 모르 신부가 기타반주를,

그리고 오르개니스트이자 작곡가인 그루버씨는 베이스 파트를,

그리고 합창 파트는 본당 신자들이 함께 불러서

유여곡절 끝에 이 성가가 세상에 처음으로 빛을 보게 되었다.


이 성가의 가사 내용은 당시 나폴레옹이 잘쯔부르크를 침력해서 

힘들고 불안한 분위기에서 성탄을 보내는 주민들에게 아주 적합하게

평화와 평온을 염원하는 내용이 담겨져 있다.




원래 잘쯔부르크에 위치했던 성 니콜라스 성당은 

잘쯔부르크를 가로질러서 흐르는 잘자흐 강의 범람으로 파손되었다.




이렇게 기적처럼 태어난 이 성가만큼 

성가를 만든 두 주인공의 스토리 역시 크리스마스 시즌에 걸맞는 훈훈한 미담이 숨겨져 있다.


2년 전에 본인이 쓴 시를 오랫동안 전세계에 제일 즐겨 부르는 성가의 가사로 

사용할 수 있게 허락해 준 모르 신부는 당시로서는 큰 오점인 사생아로 태어나서

불우한 어린 시절을 보냈는데, 다행히도 잘츠쿠르크의 한 성당의 성가대장이었던

요한 네포묵 히런레씨가 사회적으로 등한시된 그의 재능을 알아보고

그의 어린 시절부터 멘토 역할을 해 주었을 뿐 아니라,

어린 요세프에게 경제적인 지원을 해 주어서 어엿하게 본당의 신부이자

시인으로 성장할 수 있게 되었다.




'고요한 밤'의 작사자 모르신부와 작곡가 그루버씨



한편 작곡가인 프란츠 그루버씨 역시 빈곤한 가정에서 태어나서

부모를 일찍 여의고, 힘든 어린 시절을 보내다가,

프란츠의 음악적인 재능을 일찌감치 알아 본

동네 학교 선생님인 페테르레흐터씨와 도블러 본당신부가

그의 재능을 맘껏 펼칠 수 있게 당시 잘 알려진 음악가이자 선생님인

게오르그 하트도블러에게 오르갠 공부를 할 수 있게 지원을 아끼지 않은 덕분에

그루버씨의 걸작품 성가를 우리 모두가 지금까지 부를 수 있게 되었다.




요셉 모르씨는 미혼모가 낳은 사생아로 당시 잘쯔부르크에서 가장 빈곤한 동네의

슈타인가서에서 어린 시절을 보냈다.




오스트리아의 작은 성당에서 시골에 잘 알려지지 않은 두 사람에 의해서 쓰인

이 성가가 어떻게 널리 퍼져서 최고의 성가가 된 것도 또 하나의 기적이다.


쥐들에 의해서 고장이 난 성당 오르갠을 수리를 맡은 칼 마우라허씨가 이 성가를 듣고

감동을 받은 그는 오스트리아 민요를 정기적으로 공연하는 유명한 가족중창단 멤버이자 

그의 친구인 라이너와 슈트라써씨에게 이 성가를 소개해 주었다.

두 가족 중창단 멤버들 역시 그 성가를 좋아한 나머지,

그들이 전 유럽과 북미를 돌면서 열린 순회 공연무대에서 이 성가를 자주 연주하게 되었는데,

관객 역시 이 성가를 좋아하게 되면서, 서서히 전 세계에 널리 알려지게 되었다.

참고로, 라이너 패밀리는 1839년에 뉴욕에서 처음으로 '고요한 밤'을 공연한 후로

매년 이 성가가 크리스마스 이브에 연주되고 있다.





절츠부르크 중심에 774년부터 자리잡고 있는

유서깊은 잘츠부르크 돔 대성당 내에 있는 이 영세분수는

잘쯔부르크가 낳은 유명한 모짜르트도 이 곳에서 영세를 받기도 했는데,

모르씨도 바로 이 font에서 영세를 받고 이 성당과 학교에서 성직자가 되기 위해서 교육을 받았다.




'고요한 밤' 성가는 성탄절을 앞두고 성탄의 의미를 정작 잊은 채

거리마다 색색으로 환하게 밝혀진 전등과, 신나는 캐롤이 울려 퍼지고,

가게마다 화려한 상품들이 진열된 어수선하고 복잡한 가운데에

성탄을 제대로 준비하느라 정신없이 바쁜 시간을 보내는 

현대의 크리스찬들에게 주님이자 왕인 그리스도가 

우리 인간들에게 평화와 희망을 전하려고

쾌적하고 화려한 궁전이 아니라 이스라엘의 작은 베들레헴 고을에서

비좁고 더러운 마굿간의 구유에서 미천하게 태어난 아기 예수님을 맞이하는

성탄의 진정한 의미를 다시 깨닫게 해 주는 기적의 선물이다.




200년 전에 '고요한 밤'이 처음 연주된 성 니콜라스 성당 대신에

지어진 '고요한 밤 채플' 은 여전히 많은 사람들이

대림절과 성탄절에 즐겨 찾는 곳이다.







고요한 밤 성가의 오리지날 버전으로 인스부르크 소년 성가대원들이 부른다.




Stille Nacht, heilige Nacht,

Alles schläft; einsam wacht

Nur das traute hochheilige Paar.

Holder Knabe im lockigen Haar,

Schlaf in himmlischer Ruh!

Schlaf in himmlischer Ruh!


Stille Nacht, heilige Nacht,

Hirten erst kundgemacht

Durch der Engel Halleluja,

Tönt es laut von fern und nah:

Christ, der Retter ist da!

Christ, der Retter ist da!


Stille Nacht, heilige Nacht,

Gottes Sohn, o wie lacht

Lieb' aus deinem göttlichen Mund,

Da uns schlägt die rettende Stund'.

Christ, in deiner Geburt!

Christ, in deiner Geburt!



Silent night, holy night,

All is calm, all is bright

Round yon virgin mother and child.

Holy infant, so tender and mild,

Sleep in heavenly peace,

Sleep in heavenly peace.


Silent night, holy night,

Shepherds quake at the sight;

Glories stream from heaven afar,

Heavenly hosts sing Alleluia!

Christ the Savior is born,

Christ the Savior is born!


Silent night, holy night,

Son of God, love's pure light;

Radiant beams from thy holy face

With the dawn of redeeming grace,

Jesus, Lord, at thy birth,

Jesus, Lord, at thy birth.